最新文章:
  •        Viva La Vida 这首歌出自Coldplay酷玩乐队的第四... 点击阅读
  •       这首Forever Young来自澳洲的Youth Group,确切的说... 点击阅读
  •      汉普顿宫(Hampton Court Palace) 有「英国的凡尔... 点击阅读
  •   从小就听父亲说"我们曾经是天上飘下来的雪花 ... 点击阅读
  •   故事是这样的: 最开始的时候Groove Coverage这个乐... 点击阅读
     
生命万岁 Viva La Vida 昔日无限辉煌 打印 E-mail

       Viva La Vida 这首歌出自Coldplay酷玩乐队的第四张录音室专辑《Viva La Vida》,专辑名称来自一位墨西哥艺术家Frida Kahlo给自己的一幅画的命名,“Viva La Vida”在西班牙语中是“生命万岁”的意思。该张专辑更多融合了多文化元素的别致Riff段使歌曲变得生动,演奏方式更随性,音色更粗暴,但是旋律十分令人心动。唯一没变的是Coldplay所擅长的循序渐进地把音乐情绪推向高潮的这个特色。

                                                

      Coldplay的主唱Chris Martin在接受BBC采访时谈到他最喜欢这张专辑中的一首歌Viva La Vida,并回忆了当时的创作。他说:“ 那时是凌晨3点45分。我吃了一点安眠药打算好好睡一觉,但是一句话出现在我脑海里 – I used to rule the world (我曾经主宰世界)。我想,嗯,这很像一首冠军单曲的名字。于是,尽管吃了安眠药,我也睡不着了。到楼下拿起吉他,就创作了这首歌。我很满意。"

      苹果iPod+iTunes最新一版电视广告片就选定Coldplay乐队,邀请四位成员共同出演并在广告片中打上了“Coldplay Viva la Vida”的字符,伴随“Exclusively on iTunes”的广告语以及苹果公司商标图案一起出现在这个广告的末尾。同以往U2乐队等全球著名摇滚明星出演的iPod广告相似,这次Coldplay乐队iPod广告的艺术感也非常强,蓝紫色的光芒从剪影背后气势磅礴地喷射出来,视觉冲击力很强。

      初听这首歌是在iTunes的电视广告中,鲜明且极富动感的节奏,以及Coldplay那种循序渐进的风格,加之苹果广告特有的视觉冲击,让我有股莫明的冲动。再次听这首歌就被里面第一句歌词所深深触动-"I used to rule the world",仔细研究了歌词,我想歌曲更多的是在感慨昔日的无限辉煌,从而发现命运无常,生命无上......。

                Viva La Vida                                                     
    生命万岁


    I used to rule the world
    Seas would rise when I gave the word
    Now in the morning I sleep alone
    Sweep the streets I used to own
    彼时我主宰世界。
    大海也愿为我咆哮。
    如今我清晨独眠,
    清扫着我曾拥有的街道。


    I used to roll the dice
    Feel the fear in my enemy's eyes
    Listen as the crowd would sing:
    "Now the old king is dead! Long live the king!"
    彼时我以骰定人生死,
    感受过敌人眼底的不可终日,
    领教过愚民们高喊口号:
    “先王亡矣!我王永世!”


    One minute I held the key
    Next the walls were closed on me
    And I discovered that my castles stand
    Upon pillars of salt and pillars of sand
    大权刚刚在手,
    城墙立即将我禁闭。
    我这才发现我城堡的基石
    竟如散沙盐粒般脆弱无力。


    I hear Jerusalem bells a ringing
    Roman Cavalry choirs are singing
    Be my mirror my sword and shield
    My missionaries in a foreign field
    For some reason I can't explain
    Once you go there was never,
    never an honest word
    That was when I ruled the world
    耶路撒冷一声钟响。
    罗马骑兵战歌嘹亮。
    我异疆的传教士啊,
    我的明镜,宝剑与盾牌由你们担当!
    有些缘由我无法言喻,
    自你走后,我从未,
    从未听过只字真言。
    那就是我主宰世界的年月。


    It was the wicked and wild wind
    Blew down the doors to let me in.
    Shattered windows and the sound of drums
    People couldn't believe what I'd become
    凶煞狂风袭来,
    将我推入重门,
    窗棂破碎,四面鼓声。
    我的结局无人能料。


    Revolutionaries wait
    For my head on a silver plate
    Just a puppet on a lonely string
    Oh who would ever want to be king?
    革命者期待看到
    银盘中摆上我的头颅
    我不过是命悬一线的傀儡
    呜呼,念及此,孰愿为君?


    I hear Jerusalem bells a ringing
    Roman Cavalry choirs are singing
    Be my mirror my sword and shield
    My missionaries in a foreign field
    For some reason I can't explain
    I know Saint Peter won't call my name
    Never an honest word
    But that was when I ruled the world
    耶路撒冷一声钟响。
    罗马骑兵战歌嘹亮。
    我异疆的传教士啊,
    我的明镜,宝剑与盾牌由你们担当!
    有些缘由我无法言喻,
    自你走后,我从未,
    从未听过只字真言。
    但那就是我主宰世界的年月。